为深化产教融合、创新翻译人才培养模式,由外国语学院与译国译民集团合作共建的2026年“翻译卓越班”于1月8日正式开班。院长张海燕,译国译民集团代表洪细梅、熊静、蔡舒超,以及班主任王涌骅和全体翻译硕士(MTI)师生共同出席开班式,副院长刘立香主持。
张海燕在致辞中指出,学院2025届MTI硕士生在全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)二级笔译中的通过率达到40%,位居国内高校前列。她表示,这一成绩既得益于学院长期坚持的“小而精”培养模式,也离不开合作方在备考辅导方面提供的系统支持。她强调,CATTI证书不仅是翻译专业能力的权威认证,更是提升就业竞争力、应对行业变革的重要依据,鼓励学生特别是研一同学积极备考,争取早日通过考试。译国译民集团党支部书记洪细梅表示,集团将全力投入优质资源,与学院共同构建科学高效的备考体系,助力学生在翻译职业资格认证中取得突破。
集团讲师熊静围绕“CATTI备考全景规划与策略解析”开展了专题辅导,系统梳理了考试结构与备考路径。王涌骅表示,班级将依托严格的教学管理和丰富的学习资源,引导学生扎实训练,为顺利通过考试奠定坚实基础。
此次“翻译卓越班”的设立,是学院推进“校企协同、课证融通”人才培养模式的一项重要举措,旨在通过引入行业优质资源,强化学生的专业实践与职业准备能力,为其未来投身语言服务领域提供有力支撑。
(文:陈鲁琳/编辑:宣传部)